20 oct. 2014

Hallowe'en Greetings

Carte postale envoyée de Montréal à Rectory Hill le 30 octobre 1914

L'Halloween tire son origine d'une ancienne coutume celte, le Samhain, qui célébrait la fin de l'été et les dernières récoltes de l'année. La nuit qui marquait la transition entre l'été et l'hiver, le commencement du nouvel an Celte, revêtait un caractère magique. Ce jour-là, les fantômes et les démons erraient librement sur la terre, de sorte que les villageois portaient des costumes horribles pour tromper les esprits.


Ces célébrations païennes furent plus tard adaptées par l'église catholique comme la fête de tous les Saints ou la Toussaint. La nuit avant la Toussaint était appelé "All Hallows Eve", puis "Hallowe"en". Au 19e siècle, les immigrants irlandais ont amené un regain d'intérêt pour l'Halloween aux États-Unis, avec des mascarades, des visites porte-à-porte, et le feu follet, basé sur le mythe d'une âme emprisonnée sur la terre à qui on a donné les braises brûlantes de l'enfer pour éclairer son chemin.

Mais ce fut à l'époque victorienne que l'on amalgama les diverses traditions d'Halloween pour la classe moyenne d'Angleterre et d'Amérique. Dès lors, l'Halloween est devenu une fête gentille caractérisée par son romantisme et ses jeux de société. Même les histoires de fantômes sont devenues des fables empreintes de passion.

La fin des années 1800 marqua le début de "l'âge d'or" des cartes postales, qui étaient comme le texto ou les médias sociaux de l'époque. Les gens s'envoyaient des salutations bon marché pour toutes sortes de raisons, et notamment lors des fêtes. Cette tendance se poursuivit jusque vers 1918.

Les cartes postales de l'Halloween sont parmi les plus recherchées par les collectionneurs, et particulièrement celles dont l'illustration est signée par l'artiste. La carte ci-haut est signée par l'artiste Frances Brundage. Elle fut postée le 30 octobre 1914 et adressée à Ethel Dickson à Rectory Hill. Il est intéressant de noter que la Première Grande Guerre avait débuté 3 mois auparavant.

Le texte va comme suit: "Are you lonesome this winter with all the family away as usual. Are you helping the rest sew for the Belgians. Alice has been visiting soldiers wifes and has some interesting experiences. RS"

En français: "Te sens-tu seule cet hiver alors que toute la famille est partie comme d'habitude. Aides-tu les autres à faire la couture pour les Belges. Alice est allé visiter les épouses des soldats et en tire des expériences intéressantes. RS"

Il faut savoir qu'en 1914, Ethel n'était agée que de 6 ans, et effectivement, étant la plus jeune de la famille, ses frères et soeurs s'absentaient l'hiver pour leurs études. Les garçons allaient à Bishop's College à Lennoxville, et les filles à St-Helen's School, à Dunham.



Aucun commentaire:

Publier un commentaire

Messages plus anciens